El manejo del panhispanismo en la traducción del léxico médico de la anatomía
Enlaces del Item
URI: http://hdl.handle.net/10818/31325Compartir
Estadísticas
Ver Estadísticas de usoMétricas
Catalogación bibliográfica
Mostrar el registro completo del ítemAutor/es
Collins, Lauren LindseyAsesor/es
Mendoza Vega, JuanFecha
2017-09-11Resumen
Esta investigación trata del manejo del panhispanismo en Los Estados Unidos de América en el contexto de la traducción del léxico médico de la anatomía. Existen fallas en la traducción debido a factores políticos, económicos, geográficos, culturales y lingüísticos. El objetivo de esta tesis es explorar algunos mecanismos que permitan corregir la inconsistencia y tratamiento homogéneo lingüístico de los pacientes hispanohablantes. Con la óptica de la lingüística cognitiva y las líneas de investigación de la semántica y la pragmática, intenta encontrar maneras para simplificar y estructurar mejor la comunicación entre doctores y pacientes. La meta es proveer una experiencia más personalizada y precisa por cada paciente.