Adaptation and Validation of the Tuberculosis Related Stigma Scale in Portuguese
Adaptación y validación de la Tuberculosis Related Stigma Scale en portugués
Enlaces del Item
URI: http://hdl.handle.net/10818/50904Visitar enlace: https://aquichan.unisabana.edu ...
ISSN: 1657-5997
DOI: 10.5294/aqui.2022.22.2.6
Compartir
Estadísticas
Ver as estatísticas de usoCatalogación bibliográfica
Apresentar o registro completoData
05/13/2022Resumo
Objective: To adapt and validate the Tuberculosis Related Stigma Scale (TRSS) in European Portuguese. Materials and method: A methodological study in a sample of 204 individuals being treated for pulmonary tuberculosis in Portuguese Pulmonary Diagnos-tic Centers, with at least one month of treatment or in follow-up. The evaluation process of linguistic and conceptual equivalence in-volved translation, the consensus among judges, back-translation, semantic validation, and pre-testing of the TRSS. The scale’s psy-chometric properties were assessed by verifying the reliability and validity of the results and calculating Cronbach’s alpha coefficient and the exploratory factor analysis of principal components, with Varimax rotation of the scale items. Results: The Portuguese ver-sion of the TRSS has a Cronbach’s alpha coefficient of 0.94 and has 23 items distributed in two dimensions: “Community’s perspectives on tuberculosis” (11 items) and “Person’s perspectives on tuberculo-sis” (12 items). Its psychometric characteristics ensure adequate reli-ability and validity for the Portuguese population. Conclusions: The TRSS is a valid and reliable instrument to assess stigma in people with pulmonary tuberculosis and, to date, the only scale validated in this domain for the Portuguese population, which allows nurses to make an integrated intervention. Objetivo: adaptar y validar la Tuberculosis Related Stigma Scale (TRSS) en el portugués de Portugal. Materiales y método: estudio metodológico, en una muestra de 204 personas en tratamiento de tuberculosis pulmonar, en Centros de Diagnóstico Neumológico portugueses, con por lo menos un mes de tratamiento o en seguimiento. El proceso de evaluación de la equivalencia lingüística y conceptual implicó traducción, consenso entre expertos, retrotraducción, validación semántica y preprueba de la TRSS. Las propiedades psicométricas de la escala se evaluaron a partir de la verificación de la fiabilidad y validez de los resultados, mediante el cálculo del coeficiente alfa de Cronbach y el análisis factorial exploratorio de componentes principales, con rotación Varimax de los ítems de la escala. Resultados: la versión portuguesa de la TRSS tiene un coeficiente alfa de Cronbach de 0,94 y quedó con 23 ítems distribuidos en dos dimensiones: “Perspectivas de la comunidad en relación con la tuberculosis” (11 ítems) y “Perspectivas de la persona en relación con la tuberculosis” (12 ítems). Las características psicométricas le garantizan confiabilidad y validez adecuadas para la población portuguesa. Conclusiones: la TRSS constituye un instrumento válido y fiable para medir el estigma en la persona con tuberculosis pulmonar y es, hasta ahora, la única escala validada en este dominio para la población portuguesa, lo que le permite al profesional de enfermería una intervención integrada.
Palabras clave
Ubicación
Aquichan, 22(2), e2226