Maestría en Lingüística Panhispánicahttp://hdl.handle.net/10818/312092024-03-29T12:53:18Z2024-03-29T12:53:18ZLa importancia del signo lingüístico y el sintagma en la traducción de la Sagrada Escritura al español desde el siglo XIII hasta el siglo XXI a través del estudio gramatical del texto de Is 9,5-6 con una mirada panhispánicaPalacios Leguizamón, Luis Fernandohttp://hdl.handle.net/10818/594992024-03-21T07:40:06Z2023-10-25T00:00:00ZLa importancia del signo lingüístico y el sintagma en la traducción de la Sagrada Escritura al español desde el siglo XIII hasta el siglo XXI a través del estudio gramatical del texto de Is 9,5-6 con una mirada panhispánica
Palacios Leguizamón, Luis Fernando
Esta investigación evidencia, mediante una mirada panhispánica, las características
gramaticales, el orden en la oración, y el signo lingüístico como parte del sintagma desde el
texto bíblico Is 9,5-6 teniendo en cuenta que es uno de los libros del Antiguo Testamento
más estudiados por biblistas y teólogos. El trabajo involucra la propia traducción y las
traducciones de la Biblia seleccionadas desde La Alfonsina (1284) hasta la Biblia de Navarra
(1997) sin dejar de lado las traducciones directas del Hebreo de la Biblia Stuttgartensia, del
Griego de la Septuaginta (griego del Antiguo Testamento) y del latín tomado de la Biblia
Vulgata de San Jerónimo.
143 páginas
2023-10-25T00:00:00ZHacia una lingüística discursiva panhispánica : Aportes desde la lingüística integral coseriana (LIC) y el pensamiento sintético latinoamericano (PSL)Montañez Blanco, Oscar Javierhttp://hdl.handle.net/10818/531222023-07-25T08:38:50Z2022-10-28T00:00:00ZHacia una lingüística discursiva panhispánica : Aportes desde la lingüística integral coseriana (LIC) y el pensamiento sintético latinoamericano (PSL)
Montañez Blanco, Oscar Javier
La propuesta de una lingüística discursiva panhispánica, eje de esta investigación, se
detiene en el nivel pragmático y en su potencial comunicativo más allá de los niveles de la
designación y de la significación, es decir, propiamente en el nivel del sentido, es decir, al
nivel teleológico del acto comunicativo.
Para lograr este objetivo, primeramente cimiento mi propuesta en los aportes teóricos de
Eugenio Coseriu cuando propone una lingüística discursiva (del hablar) que se enriquece y
desarrolla como una hermenéutica del sentido. Adicionalmente, acojo los aportes del género
discursivo y de la filosofía del acto de Bajtín, así como la visión crítica e interdisciplinar de
Teun van Dijk y, finalmente, la propuesta conciliadora y complementaria entre el nivel
gramático y el pragmático propuesta por Catalina Fuentes Rodríguez. Por lo tanto, esta
reflexión propende por una visión integral del entramado comunicativo y de sus finalidades,
en sintonía con las diferentes dimensiones sociales (esferas comunicativas, según Bajtin o
universos de significado, según Coseriu), así como una mayor conciencia de sus contextos y
sus géneros, el papel regulador de las diferentes tradiciones discursivas y de las técnicas de
escritura y expresión retórica.
89 páginas
2022-10-28T00:00:00ZEl pódcast : una opción metodológica para el estudio panhispánico de los anglicismos en la cultura geekForero Zúñiga, Cristianhttp://hdl.handle.net/10818/523422023-07-25T08:35:29Z2022-10-03T00:00:00ZEl pódcast : una opción metodológica para el estudio panhispánico de los anglicismos en la cultura geek
Forero Zúñiga, Cristian
El estudio del uso de anglicismos en la lengua española ha sido consistente en los últimos veinte años. Con frecuencia, trabajos que incluyen sus usos se han centrado en análisis de medios de prensa, léxico propio de hablantes o materiales didácticos de instituciones oficiales. Se cual sea la situación, el estudio de anglicismos en nuestra lengua ha sido recurrente y bien fundamentado. A pesar de esto, el siglo XXI, junto con todos sus avances en materia tecnológica y de TIC, provee campos adicionales en los cuales estos estudios todavía no se han llevado a cabo de forma periódica. Uno de ellos es la denominada cultura geek, área comúnmente asociada con actividades que se relacionan con el consumo de contenido de ficción como series, películas, videojuegos, tecnología, juegos de rol, cómics, etc. Buena parte de este tipo de contenido se origina en países angloparlantes, por lo que el contacto español – inglés parece ser inevitable, especialmente teniendo en cuenta que las redes sociales y las comunidades de Internet se desarrollan cada vez más rápido y de formas más sencillas. Sumado a esto, estas últimas investigaciones sobre anglicismos no han hecho uso de herramientas de acceso a corpus lingüísticos espontáneos, como por ejemplo el pódcast. Se trata de un formato que es cada vez más común en plataformas en línea, en donde las personas publican contenido relacionado con muchos centros de interés y construyen audiencias propias a través de las redes. Es precisamente en este punto en donde se visualizó una oportunidad de desarrollo metodológico novedoso sobre un área poco explorada.
96 páginas
2022-10-03T00:00:00ZEstudio fonopragmático de los insultos de comentaristas de fútbol en el ámbito panhispánicoGil Bustos, Marcela Jannetehttp://hdl.handle.net/10818/523282023-07-25T08:32:18Z2022-09-02T00:00:00ZEstudio fonopragmático de los insultos de comentaristas de fútbol en el ámbito panhispánico
Gil Bustos, Marcela Jannete
Este trabajo de investigación se centra en el estudio de los parámetros prosódicos, específicamente, en el tono y la intensidad, de los insultos proferidos por comentaristas de fútbol panhispánicos, en relación con la intención comunicativa y los efectos perlocutivos de los mismos. La investigación, desde la perspectiva de la lingüística panhispánica, se focaliza en el estudio y análisis de insultos proferidos por comentaristas de fútbol en programas televisivos de España, México, Colombia y Argentina. En consecuencia, es una investigación de tipo descriptivo-explicativo, de enfoque mixto, cualitativo-cuantitativo. Analiza las variables que inciden en estos procesos ilocutivos, y establece los factores que permiten explicar las relaciones entre ellas. Metodológicamente, parte de la recolección de los datos y trabaja con individuos con quienes se aplica el método determinado. Así pues, se analizan e interpretan los datos obtenidos a partir de la literatura existente y se fundamentan a través del contexto. Finalmente, se integran los datos cuantitativos y cualitativos obtenidos a partir del análisis acústico-fonético de los insultos proferidos por los comentaristas deportivos. La muestra poblacional, aleatoria simple, está conformada por 16 comentaristas polémicos de fútbol de España, México, Colombia y Argentina, países hispanohablantes, junto con los programas seleccionados, en los que cada uno de ellos participa. El corpus de este estudio fonopragmático está constituido por 28 insultos, proferidos por los comentaristas más polémicos del mundo futbolístico de los países hispanoamericanos mencionados, extraídos de 19 videos que comprenden un total de 214.53 minutos de grabación.
186 páginas
2022-09-02T00:00:00Z