@misc{10818/29613, year = {2016}, url = {http://hdl.handle.net/10818/29613}, abstract = {En este artículo se discuten los beneficios de utilizar traductores en línea en la clase de lengua extranjera. Específicamente, se describe cómo se pueden utilizar resultados incorrectos del traductor en línea para crear actividades que ayuden a crear conciencia metalingüística sobre la gramática de la segunda lengua y las diferencias entre las construcciones gramaticales entre la primera y la segunda lengua, lo cual puede ser de ayuda en el proceso de aprendizaje. Se explican estructuras específicas del español de nivel avanzado que producen resultados incorrectos en el traductor; posteriormente, se suministran muestras de actividades de edición para estas estructuras, así como evidencia anecdótica relacionada con la reacción de los estudiantes ante estas tareas. Aun cuando las actividades presentadas están diseñadas específicamente para español, también pueden ser utilizadas como modelo para otras lenguas. Cabe anotar que estas actividades podrían ser útiles para profesores de español, ya que estas estructuras se cubren en muchos cursos de gramática del español a nivel avanzado. Igualmente, estas actividades podrían ser de utilidad para estudiantes interesados en trabajos relacionados con traducción.}, title = {Using online translators in the second language classroom: Ideas for advanced-level Spanish}, title = {Uso de traductores en línea en la clase de una segunda lengua: ideas para español de nivel avanzado}, doi = {10.5294/laclil.2016.9.1.6}, author = {Enkin, Elizabeth and Mejías-Bikandi, Errapel}, }